Lobsang Monlam: With the vocabulary over all mountains
In 2003, ex-Tibetan monk Lobsang Monlam bought himself a computer and began work on his personal goal in life – the digital preservation of the Tibetan language and culture.
Von Marcel Grzanna
In 2003, ex-Tibetan monk Lobsang Monlam bought himself a computer and began work on his personal goal in life – the digital preservation of the Tibetan language and culture.
Von Marcel Grzanna
Japan’s national currency urgently needs stimulus to end its downward trend. But the central bank is not even thinking of intervening, preferring to put up with complaining consumers and companies.
Von Marcel Grzanna
Japans Landeswährung benötigt dringend Impulse, um ihren Abwärtstrend zu beenden. Doch die Zentralbank denkt gar nicht daran, einzugreifen und nimmt lieber klagende Konsumenten und Unternehmen in Kauf.
Von Marcel Grzanna
2003 kaufte sich der tibetische Exilmönch Lobsang Monlam einen Computer und begann an der Arbeit seines Lebenswerks – die digitale Konservierung der tibetischen Sprache und Kultur.
Von Marcel Grzanna
Shady practices at the Dutch chip manufacturer is putting European carmakers under pressure. Europe can probably only prevent a loss of production through diplomatic means. Meanwhile, the German government is keeping an eye on the collaboration between the Helmholtz Association and Nexperia Hamburg.
Von Fabian Peltsch und Marcel Grzanna
Zwielichtige Praktiken beim niederländischen Chip-Hersteller Nexperia könnten für einen Produktionsausfall bei europäischen Autobauern sorgen. Europa hat kurzfristig keine Handhabe, um sich aus der Abhängigkeit zu befreien.
Von Fabian Peltsch und Marcel Grzanna
The cancellation of his trip to China was followed by Federal Foreign Minister Johann Wadephul’s offer of talks with Beijing. At the same time, he has already reached agreements with China’s neighbor India.
Von Marcel Grzanna