Autor

David Demes

„Wir sollten als Parlament unsere Spielräume nutzen“

Unter der Leitung von Klaus-Peter Willsch (CDU) hat erstmals seit drei Jahren eine Bundestagsdelegation Taiwan besucht. Parlamentarier dürfen sich von Drohgebärden aus Peking nicht einschüchtern lassen, fordert Willsch im Gespräch mit China.Table. Das Interview führte David Demes.

Von David Demes

'As a parliament, we should use our leeway'

For the first time in three years, a Bundestag delegation visited Taiwan under the leadership of conservative politician Klaus-Peter Willsch. Parliamentarians must not be intimidated by threatening gestures from Beijing, Willsch demands in an interview with China.Table. The interview was conducted by David Demes.

Von David Demes

Deutsche-Delegation-Taipeh

Präsenz in Taiwan – und ein aufgepepptes Zitat

Während deutsche Abgeordnete in Taipeh ihre Termine wahrnehmen, poltert Peking in üblicher Form über die "Einmischung". Ein vermeintliches Zitat des Delegationsleiters Klaus-Peter Willsch machte derweil international die Runde – es handelte sich aber um die Rückübersetzung einer allzu enthusiastischen Übersetzung in Mandarin.

Von David Demes

China Rakete Taiwan

Military launches missiles over Taipei

Acting on its threats, China began several military maneuvers around Taiwan. The actions represent a new level of escalation. In Taiwan, however, most people are staying calm. The military shows itself ready to defend the island. Some hardliners are calling for tougher countermeasures.

Von David Demes

China Rakete Taiwan

Militär schießt Raketen über Taipeh

China hat seine Drohungen wahr gemacht und mehrere Militärmanöver um Taiwan begonnen. Die Aktionen stellen eine neue Eskalationsstufe dar. In Taiwan reagieren die meisten Menschen jedoch gewohnt gelassen. Das Militär gab sich vorsichtig-abwehrbereit. Einige Hardliner fordern härtere Gegenmaßnahmen.

Von David Demes

Pelosi Taiwan im Fernsehen

The people of Taiwan remain calm

Hundreds of thousands of people in China and other countries anxiously watched to see what would happen after Nancy Pelosi landed on Taiwan. In Taiwan itself, on the other hand, citizens were not too worried. Our author David Demes asked around on site on the island.

Von David Demes

Pelosi Taiwan im Fernsehen

Die Taiwaner bleiben cool

In China und anderen Ländern warteten Hunderttausende Menschen gespannt, was nach Nancy Pelosis Landung auf Taiwan geschehen würde. In Taiwan selbst ließen sich die Bürger dagegen nicht allzu sehr aus der Ruhe bringen. Unser Autor David Demes hat sich vor Ort auf der Insel umgehört.

Von David Demes

Taiwan Militärmanöver

Taiwan prepares for the worst

Like every year, the island nation of Taiwan is preparing for a possible Chinese attack with a major military maneuver and civil defense drills. But for decades, the threat of war has not been as realistic as it is now. Tangible threats from Beijing and Russia's invasion of Ukraine have put Taiwan on high alert.

Von David Demes

Taiwan Militärmanöver

Taiwan übt den Ernstfall

Wie jedes Jahr bereitet sich der Inselstaat Taiwan mit einem großen Militärmanöver und Übungen zum Zivilschutz auf einen möglichen chinesischen Angriff vor. Doch so real wie jetzt ist die Kriegsgefahr seit Jahrzehnten nicht mehr gewesen. Handfeste Drohungen aus Peking und das Beispiel Russland, das über die Ukraine hergefallen ist, versetzen Taiwan in akute Alarmbereitschaft.

Von David Demes

Chinesisch-Unterricht made in Taiwan

Taiwans Pläne sind ambitioniert. Bis 2025 will die demokratische Inselrepublik weltweit 100 Sprachzentren eröffnen, um ein “Mandarin taiwanischer Prägung” zu popularisieren und Ausländern Taiwans Kultur näherzubringen. Die Regierung in Taipeh hofft, dass das Programm dem diplomatisch isolierten Land außerdem zu mehr internationalem Austausch verhelfen könnte.

Von David Demes