Autor

Jörn Petring

Beijing sees EU as Washington’s hostage

The Chinese leadership and state media are keeping a conspicuous verbal low profile ahead of the talks between Head of State Xi and his European visitors Macron and von der Leyen. They are downright eager to show understanding for the Europeans – surprising after the EU Commission Chief's critical keynote speech. Commentators and social media, meanwhile, are ranting about the guests.

Von Jörn Petring

Peking sieht EU als Geisel Washingtons

Die Führung und Staatsmedien in China halten sich vor den Gesprächen zwischen Staatschef Xi und den europäischen Besuchern Macron und von der Leyen auffallend zurück. Sie bemühen sich, trotz der kritischen Grundsatzrede der EU-Kommissionschefin Verständnis für die Europäer zu zeigen. Die Sozialmedien wettern jedoch über die Gäste.

Von Jörn Petring

China s new Premier Li Qiang New Chinese Premier Li Qiang attends his first press conference after his appointment to the post at the Great Hall of the People in Beijing March 13, 2023. PUBLICATIONxINxGERxSUIxAUTxHUNxONLY A14AA0001405688P

Neuer Regierungschef macht Unternehmen Hoffnung 

Li Qiang wird auf seiner ersten Pressekonferenz als neuer Ministerpräsident seinem Ruf als wirtschaftsnaher Pragmatiker gerecht. In Richtung USA schlägt er versöhnliche Töne an. Von Fehlern bei der Corona-Pandemie will er aber nichts wissen.

Von Jörn Petring

China s new Premier Li Qiang New Chinese Premier Li Qiang attends his first press conference after his appointment to the post at the Great Hall of the People in Beijing March 13, 2023. PUBLICATIONxINxGERxSUIxAUTxHUNxONLY A14AA0001405688P

New Premier gives companies hope

At his first press conference as the new Premier, Li Qiang lived up to his reputation as a pragmatist with a strong business focus. He strikes a conciliatory note towards the United States. But he does not want to hear anything about mistakes made during the Covid pandemic.

Von Jörn Petring

Xi Jinping und Li Qiang betreten den Roten Teppich, gefolgt von anderen Mitgliedern des Ständigen Ausschusses im Politbüro

Li Qiang: A premier Xi trusts in

The office of premier has significantly lost meaning under Xi. Could this change with the departure of Li Keqiang? His successor is a confidant of the president – but not a mere "yes man".

Von Jörn Petring

Xi Jinping und Li Qiang betreten den Roten Teppich, gefolgt von anderen Mitgliedern des Ständigen Ausschusses im Politbüro

Li Qiang: Ein Premier, dem Xi vertraut  

Das Amt des Premierministers hat unter Xi massiv an Bedeutung verloren. Könnte sich das mit dem Abgang von Li Keqiang ändern? Sein Nachfolger ist ein Vertrauter des Präsidenten - aber kein reiner „Ja-Sager“.

Von Jörn Petring