Themenschwerpunkte


„Engleese“

英式中文 - yīngshì zhōngwén -
英式中文 – yīngshì zhōngwén – „Engleese“

Von Chinglish (中式英语 zhōngshì yīngwén) haben Sie sicher schon mal gehört – ein meist wenig schmeichelhaft gemeintes Label für Englisch mit chinesischem Einschlag, das entweder von den Ausdrucksgepflogenheiten der chinesischen Sprache beeinflusst oder einfach amüsant bis seltsam übersetzt ist. Man trifft es manchmal auf Hinweisschildern, Speisekarten oder Plakaten im Reich der Mitte oder hört es zum Beispiel bei Straßenhändlern und Servicepersonal im Gespräch mit Langnasentouristen. Wer sich angesichts manch grotesker Wortblüte aber innerlich im Bad der Fremdsprachen-Überheblichkeit räkelt, stelle sich einfach kurz vor, Hinz und Kunz würden in Deutschland den waghalsigen Anlauf starten, diverse (gendergerechte) Infofaltblättchen oder Hipster-Café-Produktlabels ins Chinesische zu übersetzen. Der Weg zum „Gernese“ oder „Deutschesisch“ wäre sicherlich nicht weit.

Jetzt weiterlesen

Erhalten Sie 30 Tage kostenlos Zugang zum Decision Brief und lesen Sie diesen und täglich weitere neue Qualitätsnachrichten.

Sie sind bereits Gast am China.Table? Jetzt einloggen

Mehr zum Thema

    Drachen
    Rückenansichtsmord
    Gegangen werden
    Sich durchreiben