I will not allow myself to become a pot carrier. Perhaps you should simply throw this phrase into the room as a ruse the next time someone wants to turn you into a scapegoat. This linguistic maneuver will certainly cause confusion at first and will gain you time to shift the blame. If there are any questions, just stay cool and explain expertly that in China you don’t get the blame, but have to “carry a black pot” (背黑锅 bēi hēiguō). The others then have to google (or baidu) that first.
Continue reading now
… and get free access to this Professional Briefing for a month.
Are you already a guest at the China.Table? Log in now