Focus topics

On language

种草 – zhòngcǎo – to put a bee in the bonnet.

“I just gotta have that!” Anyone who has ever had experienced this thought probably had a bee in their bonnet, or rather, a “grape” in their bonnet (种草 zhòngcǎo). This is “New Chinese” for when products are made so palatable to someone by recommendation that a desire to purchase sprouts. By satisfying this need, one speaks analogously of “plucking out grasses” (拔草 bácǎo). If, on the other hand, one’s budget does not allow it, the herbs “grow” and flourish in the back of the mind (长草 zhǎngcǎo) until the purchase is made.

Continue reading now

Get 30 days of free access to the Decision Brief to read these and more quality news every day.

Are you already a guest at the China.Table? Log in now


    Ice stick
    Pot carrier
    Seed face
    Stupid egg