Focus topics


On language

种草 – zhòngcǎo – to put a bee in the bonnet.

“I just gotta have that!” Anyone who has ever had experienced this thought probably had a bee in their bonnet, or rather, a “grape” in their bonnet (种草 zhòngcǎo). This is “New Chinese” for when products are made so palatable to someone by recommendation that a desire to purchase sprouts. By satisfying this need, one speaks analogously of “plucking out grasses” (拔草 bácǎo). If, on the other hand, one’s budget does not allow it, the herbs “grow” and flourish in the back of the mind (长草 zhǎngcǎo) until the purchase is made.

Continue reading now

… and get free access to this Professional Briefing for a month.

Are you already a guest at the China.Table? Log in now

Related

    Prawn Guys
    Lewd car rides
    Visiting marathon
    Year of the rabbit