Are you a passionate driver? You better not say that too loud, at least not in Chinese. Because while the dictionary only gives the innocuous translation “drive a car” when you type in the character combination 开车 kāichē (“steer – car”), another translation is already riding shotgun. In Chinese, driving a motor vehicle has recently become a synonym for “dropping lewd remarks” or “making suggestive innuendos”. But what do raunchy words have to do with fast cars? Stop. Before your mind drives off elsewhere, I better step on the brakes right now and tell you how the semantic story really came to be.
Continue reading now
… and get free access to this Professional Briefing for a month.
Are you already a guest at the China.Table? Log in now